Verkauf durch Sack Fachmedien

Chambers / Demir

Translation and Decolonisation

Interdisciplinary Approaches

Medium: Buch
ISBN: 978-1-032-39919-5
Verlag: Routledge
Erscheinungstermin: 31.05.2024
Lieferfrist: bis zu 10 Tage
Translation and Decolonisation: Interdisciplinary Approaches offers compelling explorations of the pivotal role that translation plays in the complex and necessarily incomplete process of decolonisation. In a world where translation has historically been a tool of empire and colonisation, this collection shines the spotlight on the potential for translation to be a driving force in decolonial resistance. The book bridges the divide between translation studies and the decolonial turn in the social sciences and humanities, revealing the ways in which translation can challenge colonial imaginaries, institutions, and practice, and how translation opens up South-to-South conversations. It brings together scholars from diverse disciplines and fields, including sociology, literature, languages, migration, politics, anthropology, and more, offering interdisciplinary approaches and perspectives. By examining both the theoretical and practical aspects of this intersection, the chapters of this agenda-setting collection explore the impact of translation on decolonisation and highlight the need to decolonise translation studies itself. The book illuminates the transformative power of translation in transcending linguistic, cultural, and political boundaries.

Produkteigenschaften


  • Artikelnummer: 9781032399195
  • Medium: Buch
  • ISBN: 978-1-032-39919-5
  • Verlag: Routledge
  • Erscheinungstermin: 31.05.2024
  • Sprache(n): Englisch
  • Auflage: 1. Auflage 2024
  • Serie: Translation, Politics and Society
  • Produktform: Gebunden
  • Gewicht: 522 g
  • Seiten: 244
  • Format (B x H x T): 156 x 234 x 16 mm
  • Ausgabetyp: Kein, Unbekannt

Autoren/Hrsg.

Herausgeber

Chambers, Claire

Demir, Ipek

Acknowledgements

Claire Chambers and Ipek Demir, Introduction

1: Gayatri Chakravorty Spivak, Translating into English

2: Kathryn Batchelor, Decolonial and Postcolonial Perspectives on Translation: Compatibilities and Contradictions

3: Paul F. Bandia, Reparative Translation, Decoloniality, Metacoloniality

4: Tejaswini Niranjana, Feminism and Translation in India

5: Abdelmajid Hannoum, On Translation Ideology

6: Claire Chambers, Forked Tongues: Translation and (De)colonisation in Two Global Novels by Contemporary Women Writers

7: Sara de Jong, Armed with Words: (De)colonising Translation in the US-led NATO war in Afghanistan (2001–2021)

8: Encarnación Gutiérrez Rodríguez, Translation as Decolonial Method: On the (Un)Translatability of Human Rights Demands and the Coloniality of Migration in Refugee Protest in Germany

9: Haider Shahbaz, Fahmida Riaz’s Awaz: Translation and Solidarities in the Global South

10: Peiyu Yang, Translating the Other: Ghassan Kanafani’s Travelogue. And Then Arose Asia

11: Gargi Binju, Writing Diasporic In-Betweenness: South Asians in Colonial and Postcolonial East Africa in the Novels of M. G. Vassanji

12: Maureen Freely, Translation as Activism, Translators as Activists

13: Ngugi wa Thiong’o, Finding Our Way: Dialogue Among Our Languages Is the Way to the Unity of African Peoples