Translating Rimbaud’s Illuminations is a critique of the assumptions which currently underlie our thinking on literary translation. It offers an alternative vision; extending the parameters of literary translation by showing that such translation is itself a form of experimental creative writing. It also provides a reassessment of Rimbaud’s creative impulses and specifically his prose poems, the Illuminations.
In the expanding field of translation studies, a brilliant and demanding book such as this has a valuable place. In addition, it also provides some fascinating ‘hands on’ translation work of a very practical kind. Published as a sequel to the author’s Translating Baudelaire (UEP, 2000), it will become part of the canon.
In the expanding field of translation studies, a brilliant and demanding book such as this has a valuable place. In addition, it also provides some fascinating ‘hands on’ translation work of a very practical kind. Published as a sequel to the author’s Translating Baudelaire (UEP, 2000), it will become part of the canon.
Produkteigenschaften
- Artikelnummer: 9780859897709
- Medium: Buch
- ISBN: 978-0-85989-770-9
- Verlag: University of Exeter Press
- Erscheinungstermin: 04.05.2006
- Sprache(n): Englisch
- Auflage: Erscheinungsjahr 2006
- Produktform: Gebunden
- Gewicht: 686 g
- Format (B x H x T): 156 x 234 x 25 mm
- Ausgabetyp: Kein, Unbekannt